台啤一向是SBL高人氣球隊,本季明星賽共有6名球員入選,其中在明星白隊的蔣淯安、于煥亞以及黃聰翰可說是有備而來。

曾在高中、大學比賽中都有扣籃演出的「小安」在17日放話要在明星賽中扣籃:「如果狀況允許、前面沒有防守者的話我一定會扣籃!」

另外身高174公分的蔣淯安也表示會積極挑戰226公分的第一長人布拉(Sim Bhullar),並開玩笑說要嘗試低位單打:「我如果低位單打房貸試算本息攤還勞工紓困貸款申請布拉應該滿好笑的,他那麼高我搞不好可以直接從他跨下鑽過去。」

上季在三分球大賽中奪冠的于煥亞則希望能衛冕「三分王」寶座:「我高中、大學到上季明星賽總共參加過3次三分球大賽,奪冠機率是百分之百!」

「重點是分數比較高的花球要把握住,還有出手節奏要掌控好。」于煥亞透露最有威脅性的對手是呂政儒以及洪志善,自己會先將目標放在進入決賽,一切都得看臨場狀況發揮。

至於新人年便入選明星賽先發的黃聰翰則表示連自己都感到相當意外,並非常感謝球迷的支持,有參加灌籃大賽的他近期都有在練習灌籃招式,也有打算要和于煥亞合作演出。

「那是秘密武器,到時候就會知道了!」黃聰翰要球迷拭目以待。

另外蔣淯安也放話要對身在明星紅的隊友周伯勳使用欺敵戰術:「我會跟他要球、叫他傳球給我,這招對伯勳應該會有用。」

不過周伯勳知道後卻嗤之以鼻地表示:「小安這什麼爛戰術?沒有人會上當啦!」

台南小額借款快速撥款









▲Zeenat Rafique被媽媽綁在床上活活燒死。(圖/美聯社,下同)

國際中心/綜合報導

巴基斯坦第二大城市拉合爾發生一起人倫悲劇,18歲的澤納特(Zeenat Rafique)去年5月與男友私奔並結婚,一個月後回娘家希望獲得原諒,沒想到竟然被親生母親以「讓家族蒙羞」的理由,綁在床上活活燒死。目前,媽媽已被被法院判處死刑。

綜合外媒報導,澤納特返回家後,先被媽媽和弟弟開始毆打到全身流血,再被綁在床上,過了幾天之後,便被淋上汽油放火燒了。事後,媽媽向警方自首,稱自己「榮譽謀殺」了自己的女兒,而且一點也不後悔。事後,母親被判處死刑,弟弟則是被認為「涉嫌幫助媽媽」,被判終身監禁。

據了解,巴基斯坦今年10月份剛剛開始實行的「反榮譽謀殺」法案,即使其他家庭成員選擇不處罰這位母親和她的兒子,兩人也將受到法律的嚴懲,不過,在該法案沒有實施之前,兇手都會逃脫制裁。

★ 版權聲明:圖片為版權照片,由美聯社供《ETtoday東森新聞雲》專用,任何網站、報刊、電視台未經CFP許可,不得部分或全部轉載,違者必究!

內部影片曝光雪崩埋旅館30人

袋鼠襲擊慢跑者!女健身教練縫35針

維安費31億川普就職史上最貴

火辣版Follow me情侶讓男網..

歐巴馬最後命令B-2轟炸機夜襲IS

290公斤胖妹瘦下超正!也可以行房了

男女叢林野戰遭誤認野豬打死!

死前不斷求助路人只顧上傳臉書

甘比亞總統拒下台鄰國大軍集結

恐怖片血腥過頭觀眾當場昏厥

川普就職禮政壇及演藝大咖從缺

棕髮美女隨侍在側軍人貸款利率她是最懂川普的人!

世界第1巨奶姐用181X罩杯稱霸!

川普上任90萬人齊聚小額借款推薦華府成堡壘



2017-01-2003:00

UNIONIZED? The company said it has a deal with the Taxi Driver Labor Union of the ROC, but a government official said it would maintain a crackdown on illegal servicesBy Shelley Shan / Staff reporterUber Taiwan yesterday announced plans to launch a new service called UberTAXI next month by working with local taxi operators.However, the Ministry of Transportation and Communications said the company would remain an illegal service provider and would be ordered to cease operations if it continues to hire drivers who do not hold a license to operate commercial vehicles.Uber Taiwan made the seemingly conciliatory move after amendments to the Highway Act (公路法) took effect earlier this month, raising the maximum fine for illegal taxi operators to NT$25 million (US$790,564).Uber said that the service is a partnership with the Taxi Driver Labor Union of the Republic of China, adding that it would initially be offered in the Greater Taipei area.People could call a cab by using the Uber app and would be charged based on standard rates set by taxis operating in Taipei, Uber said.Despite its partnership with the union, the company said it has no intention to drop its UberX, UberBlack and UberAssist services, which use non-licensed drivers.“The introduction of UberTAXI shows that a sharing economy and taxis can coexist in Taiwan’s healthy, vibrant and diversified market, which benefits both drivers and passengers,” Uber Taiwan general manager Ku Li-kai (顧立楷) said. “The partnership [with the union] demonstrates Uber’s commitment to the Taiwanese market. We will continue our negotiations with government agencies and hope that the government would draft appropriate laws to regulate ride-sharing services.”Union chairman Lin Sheng-he (林聖河) said that it is looking forward to its partnership with Uber Taiwan, as the technology developed by the company can help cab drivers find more passengers and increase their income.Passengers will have another safe, reliable and quality service option, he said.Lin said that 60 to 70 percent of union members said in a survey that they were willing to be Uber drivers if there is another platform out there that matches the service requests with the taxi drivers.However, the partnership would cease if the company continues to dispatch illegal taxi drivers, he said.Taipei City Professional Drivers’ Union president Cheng Li-chia (鄭力嘉) said that Lin made a unilateral decision to work with Uber without consulting other groups.Department of Railways and Highways specialist Hu Ti-chi (胡迪琦) said that the ministry is not yet clear about the details of the partnership, but it is glad to see that Uber has decided to work with taxi operators.However, Hu added: “Even if part of Uber’s operation is legal now, we will continue cracking down on its illegal services. That is, if it continues hiring drivers who do not have a valid taxi driver’s license.”Uber will have to apply to become a legal transport service provider if it dispatches taxi drivers and charges passengers for the service, she added.Uber would not have any legal issue if it simply serves as a non-profit platform that matches taxi drivers with passengers requesting cab services, she said.However, it becomes a legal issue if Uber pays and dispatches drivers to offer services, because it is not a registered transport service operator, she said.Statistics from the Directorate General of Highways showed that as of Friday last week, Uber has been fined a total of NT$96.49 million: NT$73.25 million for the company and NT$23.24 million for its drivers.新聞來源:TAIPEI TIMES
FF4A92DEA6F2575B
arrow
arrow

    張延俊澱嗜媚島墅 發表在 痞客邦 留言(0) 人氣()